1. Skip to Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer>

Составление своих словарей

С программой поставляется словарь engrus2500.bxz на 2500 современных английских слов, упорядоченный по частоте встречаемости в английской речи. При включенной опции (по умолчанию) Учить по порядку программа в начале обучения будет предлагать задания на самые распространённые слова. По мере выучивания словаря Вам будут предлагаться для изучения менее распространённые в современной английской речи слова.

Дополнительные базовые и тематические словари английского и других языков Вы можете скачать с сайта программы.

Программа BX Language acquisition позволяет Вам редактировать существующие и составлять свои словари. Для этого Вам необходимо перейти в закладку Словарь основного окна обучения.

Окно редактора Словаря состоит из панели управления и поиска, самого словаря и панели загрузки из словарей. Кнопки на панели управления словарём перекликаются с пунктами меню Словарь.

Словарь 

Описание работы с редактором словарей

Загрузка статистики слов из выученных словарей

Дополнительные варианты загрузок из других словарей

Загрузка из внешних программ

Описание открытого формата словаря BXD

Создание многомерных словарей

Создание словарей защищённых от копирования

Создание видеословарей из субтитров к фильмам

 

Описание работы с редактором словарей

 

Редактор словаря открывает два формата словарей:

  • BXD bxd на чтение. При изменении сохраняет в формате BXZ
  • BXZ bxz на чтение и изменение

Для изменения слова в словаре встаньте на это слово курсором и введите новое значение. После окончания редактирования нажмите кнопку на панели управления словарём Сохранить изменения.

Передвигаться по полям словаря можно с помощью кнопок Tab, Home, End, Ctrl+Home, Ctrl+End, Page Down, Page Up, либо с помощью мыши. Переход в режим редактирования поля можно выполнить двойным кликом мыши или нажатием клавиши Enter на Вашей клавиатуре. Кнопкой Удалить выделенные строки (Shift+F6) на панели управления Вы можете удалить текущую или выделенные строки из словаря, кнопкой Вставить строку (F6) добавить новую пустую строчку в словарь. Для отмены изменений в текущей ячейке используйте клавишу Esc.

Выделение строк, столбцов или области можно выполнить мышью, протянув её от первого до последнего значения области. Или с помощью клавиатуры клавишами Shift+стрелки. Для выделения всего словаря используйте горячие клавиши Ctrl+A.

Копирование выделенной области в буфер обмена выполняется кнопками на панели управления Копировать (Ctrl+C) или Вырезать (Ctrl+X). Вставка из буфера обмена в словарь выполняется кнопкой на панели управления Вставить (Ctrl+V). Через буфер обмена Вы можете обмениваться выделенными областями с другими приложениями, например: MS Office. Вы можете переставить колонки словаря для удобства копирования или редактирования, перетянув их мышью за заголовки.

Для удобства редактирования и просмотра словаря предусмотрена кнопка Авторазмер столбцов на панели управления. При первом нажатии происходит расширение столбцов по наибольшему значению содержимого. При втором нажатии столбцы подгоняются по ширине к размеру окна словаря.

Для сортировки слов в словаре Вы можете кликнуть мышью на заголовке столбца (первый раз по возрастанию, второй раз по убыванию алфавита или значения). Если кликнуть правой кнопкой мыши по заголовку, то столбец отсортируется по убыванию значения.

С помощью окна поиска слова Вы можете осуществить поиск значения в конкретном столбце словаря. Последующее нажатие на кнопку Найти слово в словаре (F3) осуществляет дальнейший поиск значения в столбце. Вы можете осуществлять поиск с учётом регистра или по значению целиком.

Вы можете изменить настройку шрифтов и выравнивания текста для каждого столбца текущего словаря. Для этого нажмите кнопку Изменить шрифты словаря на панели управления. После изменения шрифтов или выравнивания текста столбцов словаря Вы можете сохранить эти настройки в словаре.

Вы можете прослушивать озвучивание слова или фразы в текущей ячейке словаря. Для этого необходимо предварительно включить опцию в меню Урок->Озвучивание заданий, затем выделить ячейку в словаре и нажать кнопку Озвучить ячейку на панели управления или клавишу F1 на клавиатуре. При наличии в ячейке видеотега программа попытается воспроизвести видеосигнал текущей схемы видео через видеокарточку.

 

Для подключения к фразе видеосигнала из настроенной схемы видео Вы можете использовать

видеотеги: ltVSччмисемлсVEччмисемлсgt

 

где:

VS-время начала видеосигнала

VE-время конца видеосигнала

чч-часы ми-минуты се-секунды млс-миллисекунды

 

Пример: Dr. Bob of Denver. Isn't that great? ltVS000621681VE000624013gt

 

Важно: Программа ограничивает длительность видеосигнала не более чем 20 секунд.

 

В редакторе словаря отображаются текущие значения баллов и текущий статус повторения (номер и дата следующего повторения) по каждому методу обучения в соответствующих столбцах. Вы можете изменить значения баллов и статуса повторения на необходимые Вам. Доступны горячие клавиши Выучено: Ctrl+Del, Учить заново: Ctrl+Ins. Если горячую клавишу применили на Слове, то значения применяются ко всем методам обучения. Если применили на конкретном методе (столбце) обучения, то значение применяется только к этому методу (столбцу) обучения.

Номер повторения может иметь значения от 0-новое до 4-выучено.

Поле повторить содержит дату следующего повторения и может заполняться в свободном стиле,

например: "10.08.2009","1 сентября 2009", "03-окт-09", "1/12/2010".

Поля номер и повторить связаны между собой и если одно из них после редактирования остаётся незаполненным то и второе также обнуляется.

 

Поле категория может содержать описание принадлежности слова одной или нескольким группам слов, которые в последствии можно будет задать в фильтре обучения по категориям и учить уже не целиком словарь, а отдельными группами: вначале Урок 1 потом Урок 2 и т.д. Если слово принадлежит нескольким категориям, то эти категории надо перечислить через разделитель точка с запятой (;)

Например:

глагол; неправильный глагол

существительное; дни недели

фрукты; еда

Урок 1

Урок 2

Шрифт у поля категория всегда такой же как и у поля Перевод.

 

Вы можете сохранить существующий словарь под другим именем или создать новый словарь. Для этого можно воспользоваться пунктами меню Словарь или кнопками на панели управления Создать новый словарь и Сохранить как… Не забудьте указать своё авторство и назначение словаря в полях Автор и Описание. По кнопке О словаре О словаре или через меню Помощь - О словаре Вы можете ввести более подробное описание словаря, указать Ваши почтовые реквизиты и интернет адрес. Если Вы владеете Авторским лицензионным ключом на программу BX Language acquisition, то Вы можете защитить свой словарь от копирования и несанкционированного использования. Подробнее...

 

Все изменения в словаре вступают в силу после того, как Вы нажмёте на кнопку Сохранить изменения, или выполните соответствующий пункт меню Словарь.

Программа сохраняет три предыдущие копии словаря с расширением .bxz-bakup1 .bxz-bakup2 .bxz-bakup3 в той же папке, где хранится сам словарь.

При  этом файл с расширением .bxz-bakup1 - это ближайшая копия, а файл с расширением .bxz-bakup3 - самая старая копия словаря.

Чтобы восстановить предыдущую копию словаря, Вам необходимо переименовать файл с расширением .bxz-bakup1 на файл с расширением .bxz средствами ОС Windows, после чего открыть его в программе BX Language acquisition.

 

Важно:

  • При изменении словаря и возврате в режим обучения значения баллов в редакторе словаря не обновляются, если словарь не сохранён.
  • При сохранении словаря сохраняются значения баллов, которые отображаются в редакторе словаря.

 

Загрузка статистики слов из выученных словарей

Выучив один словарь Вы можете приступать к изучению нового словаря. Но как быть с теми словами, которые Вы уже выучили в предыдущем словаре? Ведь в новом словаре они наверняка тоже есть. Конечно, можно ещё раз их повторить вместе с новыми словами, а можно поступить иначе: загрузить статистику выученных и условно-выученных слов из предыдущего словаря в новый словарь.

Для загрузки статистики слов в текущий словарь необходимо:

  • на панели загрузки из словарей выставить галочки: баллы варианта, баллы мозаики или баллы написания в любой комбинации
  • по умолчанию загружаются большие значения. Если значения должны быть заменены даже если балл меньше, то выставите галочку: с заменой
  • нажмите кнопку Загрузить и выберите словарь из которого необходимо выполнить загрузку значений

Внимание!

Статистика загружается только из статистики словарей текущего Ученика.

Вместе с Баллами загружается и статистика повторений выученного материала.

 

 

Дополнительные варианты загрузок из других словарей

 

При составлении Новых словарей возникает необходимость перенести транскрипцию, перевод, пример и перевод примера из существующих словарей в Новые.

 

Для загрузки значений слов в текущий словарь необходимо:

  • на панели загрузки из словарей выставить галочки: перевод, транскрипцию или пример в любой комбинации
  • перевод примера связан с примером общей галочкой и загружается только вместе.
  • по умолчанию загружаются только пустые ячейки нового словаря. Если значения должны быть заменены у всех (не пустых) ячеек, то выставите галочку: с заменой
  • нажмите кнопку Загрузить и выберите словарь, из которого необходимо выполнить загрузку значений

Если выставлена галочка новые слова, то в словарь будут загружены новые слова из загружаемого словаря.

Фактически произойдёт объединение словарей.

Шрифты примера, его перевода или транскрипции в загружаемом словаре могут отличаться от шрифтов Вашего Нового словаря.

Поэтому после загрузки перевода, транскрипции или примеров Вам необходимо:

  • Установить необходимые шрифты для словаря кнопкой Изменить шрифты словаря или через меню Настройка -> Общие
  • Изменения шрифтов, выравнивания текста и настройки клавиатуры требуют последующего сохранения словаря
Внимание!

После завершения загрузки значений словарь не сохраняется автоматически.

Вы должны самостоятельно сохранить словарь со старым или новым именем или отменить изменения.

 

 

Загрузка из внешних программ

В программу добавлен интерфейс, позволяющий другим программам выгружать данные в область обмена BX Language acquisition.

Если, например, таковой внешней программой является контекстный словарь-переводчик, то с помощью этого интерфейса словарь может переслать в программуBX Language acquisition те слова, для которых пользователь запросил перевод, для последующего их заучивания.

Подключить интерфейс обмена данными к своей программе может только программист-разработчик программного обеспечения.

 

Интерфейс обмена данными с программой BX Language acquisition распространяется свободно и может быть подключен к любой Вашей программе без ограничений. Интерфейс может распространяться вместе с дистрибутивом Вашей программы свободно и без ограничений.

Скачать архив с модулем bx_send.dll, инструкцией bx_send.txt, примером использования test_bx_send.exe исходными кодами программы test_bx_send.pas можно по этой ссылке.

Загрузить в программу данные, выгруженные сторонними программами, сможет любой пользователь. Для этого необходимо на панели управления словарём нажать на кнопку загрузить "Загрузить из...". Данные из области обмена загружаются в конец текущего словаря.

 

Внимание!

После завершения загрузки значений словарь не сохраняется автоматически.

Вы должны самостоятельно сохранить словарь со старым или новым именем или отменить изменения.

 

 

Описание открытого формата словаря BXD bxd

 

Для того, чтобы программа восприняла файл словаря, созданного в другом редакторе, он должен быть определённого формата:

1 - текстовый файл с разделителем в виде символа "|" между полями:

! Начиная с версии 4.9 разделителем может быть знак табуляции.

! Начиная с версии 5.0 словарь может быть как в формате Ansi, так и в формате Unicode 1200 (UTF-16LE) с BOM.

 

слово|перевод|транскрипция|пример|перевод примера|порядок|категория

 

2 - транскрипция, пример, перевод примера, категория и порядок могут отсутствовать в словаре.

3 - файл должен быть с расширением BXD и может быть размещён в любом каталоге.

 

Подключение нового словаря может быть выполнено двойным кликом мыши на файле словаря или через меню Словарь - > Открыть словарь или одноимённой кнопкой на панели управления словарём.

 

Пример 1

Файл bonk1.bxd

do|делать, сделать, выполнять, исполнять|[du:]

I can do it next time.|Я могу сделать это в следующий раз.

Don't do Ben's job. Let him do it.|Не делай за Бена его работу. Пусть он сам её делает.

Shall I send him a fax? Please do!|Послать ему факс? Да, пожалуйста.

make|делать, сделать, производить, создавать

Do come in!|Прошу вас, входите, пожалуйста!

 

Пример 2

Файл samvel.bxd

keep|хранить|ки':п|Храните деньги на Кипре

pride|гордость|пра'йд|Симба - гордость всего львиного прайда;

grief|горе|гри':ф|Горе раненому тигру, грифы кружатся над ним;

team|команда|ти':м|Тимур и его команда;

 

 

Создание многомерных словарей

 

Вы имеете возможность создавать многомерные словари с несколькими вариациями перевода, транскрипции, примера и перевода примера.

Для этого Вам достаточно перечислить вариации перевода через разделитель ; (точка с запятой).

В настройках режима обучения или показа карточки слов необходимо включить галочку "Учитывать вариации слов"

Последовательность выбора вариаций для слова - случайная.

Последовательность выбора вариации перевода, транскрипции и примера - зависит от текущей вариации слова.

Выбор вариации перевода примера жёстко связан с вариацией примера (1=1, 2=2, 3=3 ...).

Если для текущей вариации слова есть несколько вариаций перевода, то выбор между вариациями перевода также случаен.

Если использование вариаций отключено, то пример перевода всё равно случайно выбирается только один из перечня примеров.

 

! Для многомерного задания баллы обучения и схема повторения - общие для всех вариаций. Если необходимо подсчитывать баллы раздельно, то нужно разделить вариации задания на несколько строк в словаре, тоесть уйти от многомерности.

 

Общая схема вычисления вариации перевода по вычисленной вариации слова:

alt

 

Эта схема выбора вариации работает по умолчанию, но этот выбор можно подкорректировать с помощью указателей ltWngt и ltTngt.

 

Например:

band        лента; оркестр

The band struck up a martial air.ltt2gt; a hat bandltt1gt

Оркестр заиграл военную мелодию.; шляпная лента

 

Здесь в примере использования выставлены указатели:

ltt1gt - привязка второго примера к первому варианту перевода

ltt2gt - привязка первого примера ко второму варианту перевода

Если пример можно использовать и для первого и второго варианта перевода слова, то в этом примере надо вставить два указателя подряд ltt1gtltt2gt.

 

Также предусмотрена возможность использовать в указателях и номер слова ltWngt.

Если слово состоит из нескольких вариантов, например:

 

bear; bore; borne; born        медведьltw1gt; носитьltw1gtltw2gtltw3gtltw4gt

 

, то можно указать, что первый перевод будет предлагаться только для первого слова, а второй перевод и для всех остальных.

 

Вы можете использовать указатель ltWngt в полях Транскрипция, Перевод, Пример использования

Вы можете использовать указатель ltTngt в полях Перевод, Пример использования, при этом для поля Перевод указатель ltTngt означает номер транскрипции.

 

При совместном использовании указателей ltWngt и ltTngt в одном варианте, приоритет отдаётся указателю ltTngt.

Указатели можно вставлять в любое место варианта: в начало, в конец, в середину строки и в любом порядке следования.